|
|
 |
Белый Шанхай. Эльвира Барякина скачать бесплатно (Книга)
Название:Белый Шанхай
Автор:Эльвира Барякина
Извательство:Рипол Классик
Фармат: rtf
Размер:3.56mb
Для сайта: Vuzer.info
1922 год. Богатый полуколониальный Шанхай охвачен паникой: к гавани подошла военная эскадра - последний отряд разгромленной большевиками белой армии. Две тысячи русских просят разрешения сойти на берег.
У Клима Рогова не осталось иного богатства, кроме остроумия и блестящего таланта к журналистике. Нина, жена, тайком сбегает от него в город. Ей требуется другой тип зубоскала: чтоб показывал клыки, а не смеялся - мужчина с арифмометром в голове и валютой под стельками ботинок.
"Лукавая девочка, ты не знаешь Шанхая. Если Господь позволяет ему стоять, он должен извиниться за Содом и Гоморру. Здесь процветает дикий расизм, здесь самое выгодное дело - торговля опиумом, здесь большевики готовят новую пролетарскую революцию".
Скачать с turbobit
Скачать с depositfiles
|
|
|
|
Книга "Белый Шанхай. Эльвира Барякина" расположена в категории Худ. литература. Книга была добавлена в нашу библиотеку пользователем donna59. Вы 578 пользователь, который просматривает данный материал. Скачать "Белый Шанхай. Эльвира Барякина" вы можете абсолютно бесплатно по ссылкам расположенным выше, однако помните, что Книга представлена(н) исключительно в ознакомительных целях и после ее(его) изучения, необходимо удалить с Вашего жесткого диска. :)) На данный момент Книга "Белый Шанхай. Эльвира Барякина" имеет оценку 5.0/1, чтобы ее повысить выберите 5 звездочек на шкале расположенной ниже. Так же будем Вам признательные если Вы в комментарии, оставите свой отзыв о данном материале. эту книгу еще можно найти по следующим меткам: Рипол-Классик, Белый Шанхай, Эльвира Барякина, шанхай, Барякина |
|
Копирование, тиражирование, перепечатка, книги "Белый Шанхай. Эльвира Барякина" возможно только с указанием обратной активной ссылки на наш сайт, либо на сайт автора материала. |
|
|
|
А знаете ли Вы что...В названии романа Льва Толстого «Война и мир» слово мир употреблено как антоним войне (дореволюционное «миръ»), а не в значении «окружающий мир» (дореволюционное «мiръ»). Все прижизненные издания романа выходили именно под названием «Война и миръ», и сам Толстой писал название романа по-французски как «La guerre et la paix». Однако из-за опечаток в разных изданиях в разное время, где слово написали как «мiръ», до сих пор не утихают споры об истинном значении названия романа.
|
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
|